Faux amis – fałszywi przyjaciele, czyli słowa po francusku, które mogą brzmieć podobnie do słów polskich, ale mają całkowicie inne znaczenie. Poznaj je, by nie popełniać błędów językowych. Mogło by z tego wyjść niezłe faux pas!
W poprzednich artykułach przedstawialiśmy fałszywych przyjaciół w językach: angielskim, hiszpańskim i włoskim.
Chcesz uczyć się francuskiego? Swoją idealną szkołę znajdziesz tutaj.
Poznaj najciekawszych „fałszywych przyjaciół” pomiędzy francuskim i polskim, ich prawdziwe znaczenie oraz tłumaczenie słowa przypominającego francuskie słowo. Zapraszamy do lektury!
Actuel – współczesny (d’aujourd’hui – aktualny)
Agitation – poruszenie (propagande politique – agitacja)
Aliments – żywność (pension alimentaire – alimenty)
Appartament – mieszkanie (suite – apartament)
Aventure – przygoda (dispute – awantura)
Blanquette – potrawka, serwowana w białym sosie (formulaire – blankiet)
Boudin – kaszanka (pouding – budyń)
Bronzé – opalony (marron – brązowy)
Cadence – rytm, tempo (mandat – kadencja)
Carrousel – parada konna (manège – karuzela)
Chalet – schronisko, szałas (toilettes – szalety)
Collation – przekąska (diner – kolacja)
Collègue – kolega z pracy (camarade, ami – kolega)
Couillon – głupiec (bûcheur – kujon)
Divan – wersalka (tapis – dywan)
Dôme – kopuła (maison – dom)
Façon – sposób (coupe – fason, krój)
Factice – sztuczny (réel – faktyczny)
Flaque – kałuża (tripes – flaki)
Folie – szaleństwo – (film plastique – folia)
Jour – dzień (soupe à la farine de seigle – żur, żurek)
Lustre – żyrandol (miroir – lustro)
Parasol – parasol plażowy, przeciwsłoneczny (parapluie – parasol przeciw deszczowy)
Pension – renta (salaire – pensja)
Pièce – sztuka (chien – pies)
Rayon – promień (secteur – rejon)
Recette – przepis (ordonnance – recepta)
Récréation – przerwa w szkole (loisirs – rekreacja)
Régal – przysmak (étagère – regał, półka)
Régisseur – zarządca (metteur en scène – reżyser)
Rouge – czerwony (rose – różowy)
Sensation – odczucie (sensationnel – sensacja)
Serre – szklarnia (fromage – ser)
Soda – lemoniada (soude – soda)
Tata – ciocia (papa – tata)
Tort – szkoda, błąd (gâteau fourré – tort)
Chants – pieśni, śpiewy (chants de marin – szanty)
Chaussée – jezdnia (route – szosa)
Talon – pieta (coupon – talon)
Terrasse – taras (maintenant – teraz)
Troupa – gromada, trupa, (cadaver – trup)
Pamiętaj, że możesz wydrukować tą listę lub przepisać ją do swojego zeszytu od języka francuskiego.
Które najbardziej przypadły Ci do gustu? Miałeś kiedyś wpadkę językową?
Dołącz do nas na Facebooku i podziel się z nami swoimi przeżyciami.
Ucz się języka za granicą Znajdź idealną szkołę językową dla siebie