10 expresiones “British” que el resto del mundo no puede entender

uk

10 expresiones “British” que el resto del mundo no puede entender

 

Hoy te vamos a sorprender con 10 expresiones de jerga británicas que normalmente no se aprenden en una escuela de idiomas.

Si te encantaría aparentar un poco más “british” ¡hay que aprenderlas!

 

1. You’ve lost the plot

 

Puede significar tanto enojarse como referirse a alguien que se ha vuelto irracional o que hace el ridículo.

 

Por ejemplo: “Donald Trump has completely lost the plot” (= A Donald Trump se le ha ido la pinza)

 

2. I’m chuffed to bits

 

Leer: “Estoy encantadísimo / loco de alegría”. Onomatopéyicamente la palabra “chuffed” sugiere la liberación de aire atrapado y por eso es también una palabra británica para “pedo” (¡entonces cuidado cuando se utiliza esta expression!).

 

3. Let’s have a chin-wag

 

Significa tener una breve conversación entre amigos, charlar, muy a menudo cotillear. La expression “chin-wag” se refiere al movimiento que hace la barbilla al hablar intensamente… ¡britanicos!

 

4. See a man about a dog

 

Esta frase se utiliza en vez de decir “voy al baño”, o para justificar simplemente una inminente ausencia.

 

5. Bob’s your uncle (and Fanny’s your aunt)

 

Básicamente significa “¡ya está!”.

Normalmente, se utiliza a conclusión de una serie de instrucciones simples. Es una expresión parecida al francés: “et voilà!”

Sin embargo “fanny” significa también “trasero” en el slang británico así que, aunque en este contesto no tiene nada que ver, puede sonar un poco desconcertante para los demás.

 

6. Donkey’s years

 

Por alguna razón los británicos piensan que los años del burro son muy largos y de aquí viene el uso de esta expresión cuando se habla de un largo período de tiempo.

 

7. Dull as dishwater

 

Se utiliza para indicar algo de terriblemente aburrido (Literalmente: tan aburrido como el agua del fregadero).

 

8. Mad as a bag of ferrets

 

Se dice de alguien que está totalmente loco. Literalmente “loco como una bolsa llena de hurones”…WTF!

 

9. I’m quids in / I’m skint

 

Las dos expresiones significan: no tengo dinero.

 

10. I’ve got the hump

Traducido: “Tengo la joroba”.

 

En lugar de decirle a la gente simplemente: “estoy algo molesto”, los britanicos se van por las ramas y se inventan está rara expresión.

 

¿Conocías a estas expresiones?

¿Cuál te impactó más?

___________________________________________________________________________

Síguenos también en nuestras redes sociales Facebook y Google+ o contáctanos en Twitter

Encuentra la escuela perfecta para ti Usa Coursefinders para encontrar un curso para ti