Angielskie powiedzenia i przysłowia

Czy znasz angielskie powiedzenia i przysłowia? Na pewno przydadzą się podczas dzielenia się przeżyciami i anegdotami z Twojego życia z zagranicznymi znajomymi. Przedstawimy polskie odpowiedniki angielskich powiedzeń i przysłów lub podamy ich znaczenie. Gotowy? To zaczynamy…

 

Chcesz nauczyć się języka angielskiego? Znajdź swoją idealną szkołę tutaj.

 

A bird in the hand is worth two in the bush. – Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.

A chip of the old block. – Niedaleko pada jabłko od jabłoni.

A friend in need is a friend indeed. – Przyjaciół poznaje się w biedzie.

A friend to all is a friend to none. – Przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem.

A watched pot never boils. – Czekającemu czas się dłuży.

Absence makes the heart grow fonder. – O nieobecnych myślimy życzliwiej.

All that glitters is not gold. – Nie wszystko złoto, co się świeci.

All work and no play makes Jack a dull boy – Nie samą pracą człowiek żyje.

Barking dogs seldom bite. – Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje.

Born with a silver spoon in your mouth – Być w czepku urodzonym.

Curiosity killed the cat. – Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.

Don’t put all your eggs in one basket – Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.

Every cloud has a silver lining – Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.

Fortune favours the bold. – Szczęście sprzyja odważnym.

Honesty is the best policy. – Uczciwość popłaca.

Make hay while the sun shines. – Kuj żelazo, póki gorące.

Much ado about nothing. – Wiele hałasu o nic.

People who live in glass houses should not throw stones. – Ten, kto sam nie jest bez winy, nie powinien wypominać błędów innym.

The early bird catches the worm. – Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.

Too many cooks spoil the broth. – Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.

When in Rome, do as the Romans do. – Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak one.

When the going gets tough, the tough get going. – Kiedy zaczynają się poważne problemy, silni ludzie zaczynają działać.

You can lead a horse to water, but you can’t make him drink. – Nie można nikogo uszczęśliwić na siłę.

You can’t make an omelette without breaking a few eggs. – Gdzie drwa rąbią tam wióry lecą.

 

Pamiętaj, że na naszej stronie możesz znaleźć idealną dla siebie szkołę językową!

 

Zajrzyj na CourseFinders.com i znajdź swoją idealną szkołę językową!

Dołącz do nas na Facebooku i Twitterze i nie przegap żadnego artykułu na CourseFinders.com

 

 

Przeczytaj inne popularne artykuły na CourseFinders:

Popularne niemieckie przysłowia i zwroty

Falsos amigos pomiędzy hiszpańskim a polskim

Komplementy w językach obcych

Tongue twisters, czyli łamańce językowe w różnych językach!

Słodycze dookoła świata

Językowe DIY – do it yourself, jak to połączyć z językami?

Jak nauczyć się każdego języka szybciej? 

 

Więcej artykułów znajdziesz na naszym blogu. Zapraszamy!

 

Find your perfect language school Search CourseFinders to find the course for you