Expresiones idiomáticas en inglés con vocabulario de ropa

Los modismos, o expresiones idiomáticas, son frases hechas cuyo significado no puede deducirse de las palabras que la componen. Se trata de una costumbre lingüística que permite condensar una idea en pocas palabras. Para hablar fluentemente un idioma es muy importante conocerlas y saber cuándo y cómo utilizarlas.

Una de las mejores maneras de aprender inglés y hablar como un nativo es sin duda estudiar en un país cuyo idioma materno es el inglés.

Si quieres estudiar en los Estados Unidos, haz clic aquí y te mostraremos los mejores cursos de idiomas del país.

Si prefieres irte a Reino Unido, aquí encontrarás todas las academias disponibles.

 

En este artículo os presentamos algunas expresiones en inglés con vocabulario de ropa para ayudarte a ampliar tu vocabulario y a que parezcas un nativo a la hora de hablar.

 

Below the belt

Literalmente: bajo el cinturón

Esta expresión se utiliza para describir la idea de que una acción es injusta y traicionera.

Por ejemplo:

Don’t you think that was a little below the belt?

¿No crees que eso ha sido un golpe bajo?

 

Too big for your boots

Literalmente: demasiado grande para tus botas

Esta expresión significa que la persona se está comportando de una manera arrogante y superior.

Por ejemplo:

I wouldn’t want you to think I’d got too big for my boots.

No querría que pensaran que ahora me creo superior.

 

Hang up boots

Literalmente: colgar las botas

Esta expresión significa que alguien que solía practicar un determinado deporte, dejó de hacerlo.

Por ejemplo:

A series of injuries forced him to retire from international football and hang up his boots for good in 2002.

Una serie de lesiones le obligaron a renunciar al fútbol internacional y a colgar definitivamente las botas en 2002.

 

Lick someone’s boots

Literalmente: lamer las botas a alguien

Esta expresión significa adular a alguien para conseguir algún beneficio presente o futuro.

Por ejemplo:

I don’t want to lick someone’s boots to get a promotion.

No quiero hacer la pelota con nadie para conseguir una promoción.

 

Hot under the collar

Literalmente: caliente bajo el collar

Esta expresión se utiliza cuando alguien está muy muy enfadado.

Por ejemplo:

The boss was really hot under the collar when you told him you lost the contract.

El jefe estaba súper enfadado cuando le dijiste que habías perdido los contratos.

 

To wear the trousers

Literalmente: llevar los pantalones

Esta expresión significa tener el mando, ser quien da órdenes, que tiene el poder, que dice la última palabra.

Por ejemplo:

Bill may seem bossy, but it’s Lisa that really wears the trousers in that relationship.

Bill parece ser mandón pero es Lisa la que realmente lleva los pantalones es aquella relación.

 

Fancy pants

Literalmente: pantalones elegantes

Esta expresión se utiliza para describir a una persona que se viste o se comporta de una manera pretenciosa. Puede referirse también a personas o lugares esnob.

Por ejemplo:

She’s a very fancy-pants girl.

Es una chica muy presumida.

 

Keep it under your hat

Literalmente: Mantenlo bajo de tu sombrero

Esta expresión se utiliza para pedir a alguien que no revele tu secreto, que no lo diga a nadie

Por ejemplo:

I’ll only tell you if you promise to keep it under your hat.

Te lo diré solo si me prometes que no se lo vas a decir a nadie.

 

Si este artículo te ha gustado, lee también:

Expresiones y refranes en inglés

Expresiones útiles en inglés con la palabra “time”

_________________________________________________________________________

Si este artículo te ha gustado, echa un vistazo a nuestro blog y síguenos en nuestras páginas de FacebookTwitter y Google+

 

¿Quieres aprender inglés? Busca en CourseFinders tu escuela ideal