Idiomy związane z biznesem
Poznaj najpopularniejsze idiomy związane z biznesem, które możesz używać w biurze.
24/7
Znaczenie: Dwadzieścia cztery godziny na dobę , siedem dni w tygodniu
Przykład: My friend is an assistant and she has to be available 24/7.
A tough break
Znaczenie: pech, coś niefortunnego miało miejsce
Przykład: It was a tough break for the team when Jennifer quit.
Ahead of the curve
Znaczenie: wyprzedać trendy lub myśleć na przód
Przykład: The new product is really ahead of the curve, our engineers considered the industry forecasts and thought everything through.
ASAP
Znaczenie: jak najszybciej jest to możliwe, szybko
Przykład: John, the boss wants to see you ASAP in his office, you’d better get going.
At stake
Znaczenie: zagrożone, objęte ryzykiem
Przykład: There is too much at stake to give up on this project.
Back to square one
Znaczenie: ponownie coś zaczynać, wrócić na początek procesu twórczego, aby coś poprawić.
Przykład: When our initial plan didn’t work out we had to go back to square one.
Back to the drawing board
Znaczenie: również znaczy ponownie coś zaczynać
Przykład: We had to go back to the drawing board, when we found out that the prototype got bad reviews.
Ballpark number/figure
Znaczenie: przybliżona liczba, niedokładna
Przykład: We don’t have the exact data, but the ballpark number would be 100 000 magazines sold.
Behind someone’s back
Znaczenie: zrobić coś za czyimiś plecami, bez ich wiedzy
Przykład: Sue went behind my back and told the manager that I wasn’t finished with the project.
Big picture
Znaczenie: postrzegać całą perspektywę danej sytuacji, widzieć pełny obraz
Przykład: Daniel focuses on the details and just doesn’t see the big picture.
Blue collar
Znaczenie: pracownik fizyczny
Przykład: My friend enjoys working at a construction site, he is proud to be a blue collar worker.
By the book
Znaczenie: zgodnie z polityką firmy
Przykład: John’s company often gets audited and he wants to make sure everything is done by the book.
Fifty-fifty
Znaczenie: równo podzielone, 50% – 50%
Przykład: We should split the tasks fifty-fifty and we will manage to do the faster.
Game plan
Znaczenie: strategia, plan działania
Przykład: So what is our game plan for the Friday negotiations?
Ground-breaking
Znaczenie: innowacyjny
Przykład: A cure for cancer would be a ground breaking invention
In a nut shell
Znaczenie: w skróce, krótko mówiąc
Przykład: In a nutshell the meeting went great and that company is going to be our new client.
Long shot
Znaczenie: coś co ma małe prawdopodobieństwo powodzenia
Przykład: Winning this tender bid was a long shot, but still it was worth pursuing.
Nine to five
Znaczenie: odnosi się do pracy w standardowych godzinach, czyli od 9 do 17
Przykład: I was tired of my nine to five job so I started my own business.
No brainer
Znaczenie: oczywista i łatwa do podjęcia decyzja
Przykład: Choosing Tom for our team was a no brainer, he is dedicated and hardworking.
Off the top of one’s head
Znaczenie: powiedzieć coś bez dłuższych rozważań
Przykład: If I was to answer off the top of my head I would say that we need to invest more in this project.
On the same page
Znaczenie: zgadzać się w kwestii czegoś, mieć takie same informacje na dany temat
Przykład: I went over my notes with Flynn, I wanted to check if we were on the same page.
On top of something
Znaczenie: kontrolować sytuację, być dobrze poinformowanym w jakiejś kwestii
Przykład: You have to stay on top of this project, if you want it to be finished on time.
Small talk
Znaczenie: pogawędka na niezobowiązujące i mało poważne tematy
Przykład: I hate making small talk in the elevator on my way to work, I’d much rather get focused for the day.
To call it a day
Znaczenie: podjąć decyzję o zakończeniu pracy na dany dzień
Przykład: Ok team, we’ve been at this for 12 hours; we should call it a day.
To get back into the swing of things
Znaczenie: ponowne wdrożenie np. w swoje obowiązki po urlopie.
Przykład: It’s always hard to get back into the swing of things after the holidays.
To go the extra mile
Znaczenie: robić więcej niż jest oczekiwane
Przykład: I like it when my employees go the extra mile and show their dedication to the job.
To go through the roof
Znaczenie: gdy statystyki bardzo szybko wzrastają
Przykład: Our numbers went through the roof over night!
To have a lot on one’s plate
Znaczenie: mieć dużo na głowie, lub dużo obowiązków, pracy
Przykład: I couldn’t help Jane with her assignment because I have too much on my plate right now.
To have an ace up one’s sleeve
Znaczenie: mieć asa w rękawie, mieć przewagę
Przykład: I should have known John had an ace up his sleeve when he came into these negotiations.
To pull one’s weight
Znaczenie: wykonać swoją część zadania, wywiązać się ze swoich obowiązków
Przykład: It’s nice to see everyone pulling their weight in this project.
To pull the plug on something
Znaczenie: zakończyć coś, spowodować zakończenie czegoś poprzez np. odcięcie dofinansowania
Przykład: The magazine’s board pulled the plug on my story because too much politics was involved.
To see eye to eye
Znaczenie: zgadzać się z kimś
Przykład: I don’t see eye to eye with each and every one of my team members, but I respect them.
To think big
Znaczenie: ambitnie planować, na wielką skalę
Przykład: I believe we should think big in this case and open three new locations.
To touch base
Znaczenie: rozmawiać z kimś
Przykład: Greg, can we touch base after the meeting? I’d like to talk something over with you.
White collar
Znaczenie: pracownik biurowy, urzędowy
Przykład: White collar jobs tend to be more stressful the blue collar jobs.
Yes man
Znaczenie: ktoś, kto zgadza się ze wszystkim co powie przełożony
Przykład: We are not looking for a yes man for the new position, but someone with their own idea and dedication.
Wracajcie na CourseFinders.com aby poznać więcej idiomów.
Dołącz do nas na Facebooku i Twitterze i nie przegap więcej żadnego artykułu na CourseFinders.com
Dołącz do naszej grupy nauki języka angielskiego na Facebooku.