15 idiomów związanych z czasem
Poznaj te 15 popularnych idiomów związanych z czasem wraz z ich znaczeniem i przykładami.
Time flies
Znaczenie: Czas mija niezwykle szybko.
Przykład: Look how fast our children grew up, how time flies.
It’s high time
Znaczenie: Najwyższy czas. Jest właściwy czas na zrobienie czegoś, lub właściwy czas na zrobienie czegoś już minął.
Przykład: It’s high time he met with me to resolve this issue.
Third time’s a charm
Znaczenie: Do trzech razy sztuka, za trzecim razem coś się w końcu uda.
Przykład: I had to ask her out three times before she said yes. Well you know… Third time’s a charm.
Beat the clock
Znaczenie: Wygrać z czasem. Skończyć coś przed czasem, przed ostatecznym terminem.
Przykład: Although she was late to the exam, she managed to beat the clock and finished all of it 10 minutes before the end.
Better late than never
Znaczenie: Lepiej późno niż wcale. Lepiej jest zrobić coś późno, niż wcale tego nie zrobić.
Przykład: Well hello John. Better late than never, huh? Class started half an hour ago.
At the eleventh hour
Znaczenie: Prawie za późno lub w ostatnim możliwym momencie.
Przykład: We barely made the deadline, there was so much to do in this project we turned it in at the eleventh hour.
In the long run
Znaczenie: Na dłuższą metę. W dłuższym okresie czasu.
Przykład: I hate having so much after school activities now, but I know in the long run this will be beneficial for me.
Make up for lost time
Znaczenie: Nadrobić stracony czas. Nadrabiać zaległości, lub robić coś na co wcześniej nie miało się czasu.
Przykład: Where have you been for so long? I ran into Katie, we had to make up for lost time and talked for hours.
In the nick of time
Znaczenie: w ostatnim możliwym momencie, tuż przed tym jak będzie za późno.
Przykład: I made it to the wedding in the nick of time, I almost missed the ceremony.
Ship has sailed
Znaczenie: Przegapiona okazja, utracona szansa.
Przykład: I should call Annie, I’ve been thinking about her lately. Sorry Chad, that ship has sailed. She got married last month.
Around the clock
Znaczenie: przez 24 godziny, bez przerwy, przez całą dobę.
Przykład: I know it’s very late, but I really feel ill. Do you know which pharmacy is open around the clock?
Call it a day
Znaczenie: Ukończyć pracę nad czymś. Uznać, że dzień pracy został zakończony.
Przykład: We’ve been working for a long time on this with no progress. Let’s call it a day and come with new ideas tomorrow.
In one stroke
Znaczenie: Natychmiast, w tym samym czasie.
Przykład: I went out to run errands and managed to do everything on one stroke.
Not born yesterday
Znaczenie: Doświadczony, nie naiwny, nie łatwo go oszukać lub nabrać.
Przykład: You can’t expect me to believe that the vase broke itself. I wasn’t born yesterday, you were playing ball with the dog in the house again!
On someone’s watch
Znaczenie: na czyimś dyżurze, podczas gdy ktoś jest odpowiedzialny za coś.
Przykład: Mark has got a bruise on his leg again. Why do kids always get hurt on your watch?