Introduzione alla lingua giamaicana
Anche se la lingua ufficiale della Giamaica è l’inglese, la maggior parte della popolazione parla giamaicano ( “patois giamaicano” o “Jumieka Langwij”).
Si tratta di una lingua creola che mescola parole da inglese, spagnolo e alcune lingue dell’Africa occidentale.
Il creolo giamaicano è parlato complessivamente da 3 milioni di persone, la maggior parte delle quali si trova in Giamaica, Costa Rica e Panama.
Questa lingua non va confusa né con l’inglese giamaicano né con la variante dell’inglese adottata dal movimento rastafariano.
Oggi vi offriamo alcune nozioni di base sulla lingua giamaicana:
VERBI
In giamaicano il verbo non si coniuga e quindi non cambia mai.
Per esempio: mi run (I run – Io corro), yu run (You run – tu corri), im run (he/she runs – lui/lei corre).
Il verbo essere, sia come copula che nel presente progressivo si traduce con “a”.
Per esempio: mi a teacha (I am a teacher – Io sono un insegnante) , mi a run (I am running – Io sto correndo), mi a guh (I am going – Io sto andando).
Il verbo non cambia mai. Il passato è si forma aggiungendo “did”, “ben” o “en”.
Per esempio. im cum (he comes – lui viene) , im a cum (he is coming – lui sta venendo), im did cum (he came – lui è venuto)
PLURALE
Il plurale si forma aggiungendo “dem” o un determinante numerale.
Per esempio: teacha dem (teachers – insegnanti) , nuff banana (many bananas – molte banane).
POSSESSO
In giamaicano non esistono aggettivi possessivi.
Per esempio: fi mi backle (my bottle – la mia bottiglia), fi yu backle (your bottle – la tua bottiglia).
DUPLICAZIONE DELLE PAROLE
Il giamaicano impiega il raddoppiamento delle parole con molta frequenza e per accentuare o moltiplicare il significato dell’aggettivo.
Per esempio: fi real im big-big (for real, he is very big – davvero, è molto grande), a tru tru (it’s very true – è verissimo).
La duplicazione delle parole si utilizza anche per creare nuove parole.
Per esempio Nyami-Nyami (avaro)
ALTRE REGOLE
I giamaicani usano la doppia negazione (al contrario dell’inglese).
Per esempio: mi nah guh nuh weh (I am not going anywhere – Non sto andando da nessuna parte) , nobady nuh live ova deh (nobody lives over there – Nessuno vive lì)
Sono molto frequenti le parole composte.
Per esempio: yeye-wata (letteralemente eye water = tear – goccia d’occhio = lacrima) , nose-ole (nose hole = nostril – buco di naso = narice), han miggle (hand middle = palm – metà della mano =palmo).
Se la lingua giamaicana ti incuriosisce ti consigliamo di ascoltare queste canzoni:
– Sean Paul – Temperatura (mix tra giamaicano e inglese)
Altre risorse utili per iniziare a conoscere il giamaicano:
Dizionario: jamaicanpatwah.com
Wikipedia in giamaicano: jam.wikipedia.org/wiki/Mien_Piej
Per ulteriori informazioni o per leggere altri articoli interessanti su lingue straniere, viaggi e scuole di lingua, vi consigliamo di dare un’occhiata alla nostra biblioteca per studenti o di seguirci sui nostri profili Facebook, Twitter e Google+.
Silvia Spatafora per CourseFinders