Die Hitliste der 16 schönsten italienischen Wörter

Die-16-schonsten-italienischen-Worter

 

Die 16 schönsten italienischen Wörter

Die berühmte Seite BuzzFeed hat kürzlich eine Umfrage in den USA gemacht, welche italienischen Wörter bei den Amerikanern am beliebtesten sind. Zu erwarten gewesen wären dabei die Klassiker wie „amore“, „cappuccino“ oder „sole“, aber weit gefehlt. Hier ist die Hitliste der 16 schönsten italienische Wörter – allerdings in alphabetischer Reihenfolge:

1)      Apericena

 

Apericena ist ein häufig gebrauchtes italienisches Wort und bezeichnet eine Kombination aus Aperitivo und Cena, also aus einem abendlichen Getränk wie Aperol Spritz, Campari Soda oder einem Cocktail plus kleinen Häppchen, die sich aber durchaus auch – zumindest in einigen Gegenden Italiens – zu einem opulenten Buffet ausweiten können. Besonders köstliche Erfahrungen haben wir damit in Genua, in Turin und in Mailand gemacht.

 

2)      Basta!

 

Basta heißt so viel wie „Es reicht!“ und ist in Italien so gebräuchlich, dass es inzwischen sogar schon Einzug in die deutsche Sprache gefunden hat. Wenn also italienische und auch deutsche Mammas „basta“ rufen, dann ist mit ihnen nicht zu spaßen.

 

3)      Culaccino

 

Als „culaccino“ bezeichnet der Italiener ein Endstück einer Wurst oder eines Brotes. Aber auch ein Rest Wein oder Bier im Glas wird so genannt. In vielen Familien wird speziell bei Fleisch um das „culaccino“ gestritten, daher ist es gut, dass es immer zwei davon gibt!

 

4)      Dietrologia

 

Dietrologia ist eine Wortneuschöpfung, die die Neigung bezeichnet, eine Verschwörungstheorie zu entwickeln oder Anhänger von Verschwörungstheorien zu sein. Auch eine Verschwörungstheorie selbst wird in Italien häufig „dietrologia“ genannt. Laut dem „Zanichelli“ bezeichnet es auch speziell in politischem Kontext die „Tendenz, hinter allem verborgene Beweggründe zu sehen“.

 

5)      Gattara

 

Eine „gattara“ ist eine sogenannte menschliche Katzenmama, also eine Frau, die herrenlosen Katzen Fressen hinstellt. Im Allgemeinen handelt es sich bei einer „gattara“ meist um eine Frau, die sich nicht nur um eine herrenlose Katze kümmert, sondern häufig gleich Dutzende durchfüttert. Natürlich gibt es auch die männliche Form, diese lautet „gattaro“.

 

6)      Gettare la spugna

 

Im Deutschen heißt der Begriff ähnlich wie im Italienischen: das Handtuch werfen/schmeißen. „spugna“ ist im Italienischen sowieso ein Wort, das in vielen Redewendungen vorkommt, zum Beispiel in: bere come una spugna = saufen wie ein Loch, diventare una spugna = pitschnass werden, essere una spugna = versoffen sein, passare la spugna su qc. = etw. aus seinem Gedächtnis ausradieren.

 

7)      Magari

 

„Magari“ ist eines der kleinen Wörter im Italienischen und kann je nach Kontext Dutzende von verschiedenen Bedeutungen annehmen. Kleine Auswahl gefällig?

–          „und wie! und ob!“ im Satz “Ti piacerebbe andare al cinema? – Magari!”

–          “schön wär’s!” im Satz: „È tua questa casa? – Magari!“

–          “wenn doch” im Satz: “Magari fosse vero!“

–          „auch wenn“ im Satz: „mi comprerò una macchina, dovessi magari lavorare 70 ore la settimana per alcuni anni!“

–          “vielleicht” im Satz: “Magari non è vero ma …”

–          “sogar” im Satz: “E adesso magari vuoi che ti regali questo libro!”

 

8)      Menefreghismo

 

“Menefreghismo” ist ein Wort, das viele Italienischlerner vermutlich noch nicht kennen, aber das passende Verb dazu haben sie bestimmt schon häufig gehört: fregarsene. Vor allem in der Wendung: „Me ne frego!“ wird es oft und gerne verwendet. „Menefreghismo“ ist das dazugehörende Substantiv und bedeutet Gleichgültigkeit oder „Wurstigkeit“.

 

9)      Meriggiare

 

“Meriggiare” ist eine Handlung, die im Deutschen nicht mit einem Wort ausgedrückt werden kann. Erstens ist es für uns Deutsche eine sehr untypische Handlung – für Italiener aber nicht – und zweitens gibt es keine direkte Entsprechung. Die Übersetzung lautet in etwa: mittags im Schatten etwas ausruhen

 

10)  Mozzafiato

 

Mit “mozzafiato” wird ein sehr intensives Gefühl beschrieben, das so stark ist, dass es einem schier den Atem raubt. Daher ist die Bedeutung von „mozzafiato“ auch „atemberaubend“. Häufig taucht es im Zusammenhang mit Schönheit oder mit Ausblicken von Bergen oder auf das Meer auf. In Zeitungen liest man es so oft, dass man sich ein bisschen mehr Abwechslung wünschen würde. Es gibt ja noch andere positiv besetzte Wörter wie: fantastico, meraviglioso, bellissimo, grandioso, magnifico, favoloso, fenomenale, geniale, stupendo, splendido, formidabile, straordinario, …

 

11)  Pantofolaio

 

Il „pantofolaio“ ist kein Pantoffelheld, wie man auf den ersten Blick vermuten könnte, sondern ein Faulpelz oder ein Stubenhocker. Damit werden also diese Menschen bezeichnet, die keine Lust haben, auszugehen und ihre Pantoffeln auszuziehen. Im Englischen ist das passende Wort am ehesten der „couch potato“. Ach ja, der deutsche Pantoffelheld heißt im Italienischen „lo zerbino della moglie“ oder „il marito comandato a bacchetta dalla moglie“.

 

12)  Qualunquismo

 

„Qualunquismo“ bezeichnet auch eine Art von Gleichgültigkeit, aber im abwertenden Sinne. Damit wird ein Desinteresse gegenüber der Politik ausgedrückt, ebenso eine unpolitische Haltung. In der italienischen Nachkriegszeit wurde damit auch eine Jedermann-Bewegung bezeichnet.

 

13)  Rocambolesco

 

Das Wort “rocambolesco” hat einen wunderbaren Klang und bedeutet im Deutschen “kühn, waghalsig”, speziell im Zusammenhang mit einer Flucht oder einem Vorhaben.

 

14)  Sputa il rospo!

 

Wörtlich übersetzt bedeutet der Ausdruck “Spuck die Kröte aus!”. Da ist es nur naheliegend, dass die eigentliche Bedeutung „Spuck’s aus!“ oder „Raus mit der Sprache!“ ist. Meist fordert der Italiener damit jemanden auf, entweder eine unangenehme Nachricht oder ein Geheimnis preiszugeben.

 

15)  Struggimento

 

“Struggimento” gehört vermutlich nicht wegen seines Klangs, sondern wegen seiner Bedeutung zur Liste der beliebtesten italienischen Wörter der Amerikaner. Es bedeutet so viel wie „Sehnsucht, Verlangen, quälende Sehnsucht“ und bezeichnet das langsame Verzehrtwerden von der Sehnsucht wie die Kerze von einer Flamme.

 

16)  Trasecolare

 

“Trasecolare” ist ein italienisches Verb, das das Auftreten eines so großen Erstaunens bezeichnet, dass man davon aus der Bahn geworfen wird. Im italienischen Wörterbuch „Zanichelli“ ist der Begriff zu finden mit der Bedeutung: „verblüfft sein, staunen“.

 

Und welches Wort gefällt dir am besten? Schreibe es uns doch auf unserer Facebook-Seite oder in unserem Twitter-Account!

 

Wenn du jetzt Lust auf die italienische Sprache bekommen hast, dann empfehlen wir dir unsere Seite mit den italienischen Sprachschulen – dort findest du eine große Auswahl und für dich sicherlich die passende Institution! So macht dein Italienisch schnell Fortschritte, und du kommst deinem Traum, diese Sprache zu sprechen, einen großen Schritt näher.

Find your perfect language school Search CourseFinders to find the course for you