Speciale Europei 2016: il vocabolario del calcio in inglese

europei 2016 vocabolario calcio inglese

Speciale Europei 2016: il vocabolario del calcio in inglese

Come tutti saprete, oggi iniziano i campionati europei di calcio e per l’occasione ho pensato di pubblicare un articolo dedicato a tutti gli appassionati di questo fantastico sport!

Vi presento i termini calcistici in inglese più comuni, che potranno risultarvi utili sia per leggere notizie sull’argomento su riviste e giornali, sia nel caso in cui seguiate alcune partite in questa lingua.

 

Per cominciare è importante precisare che il calcio, in inglese, si chiama football, ma gli americani lo chiamano soccer per distinguerlo dal football “americano”.

 

Il termine soccer apparve per la prima volta nel 1880 come abbreviazione colloquiale della parola “association” (da “association football”).

Ma vediamo come si chiamano in inglese i giocatori (players) ed i loro ruoli principali:

portiere keeper/goalkeeper/goalie

 

difensore defender

 

centrocampista midfielder

 

attaccante forward/striker/attacker

 

regista   playmaker

 

La porta si chiama goal, ed è formata da:

 

rete net

 

traversa crossbar

 

pali posts

 

linea di porta goal line

Il campo si chiama pitch (o field) ed è delimitato da linee (boundaries).

 

Ai lati del campo troviamo le panchine (benches). Gli spogliatoi, invece, si chiamano dressing room o changing room.

 

La partita comincia con il fischio d’inizio (starting whistle) dell’arbitro (referee) e con il calcio d’inizio (kick off).

Il primo tempo (first half/leg) e il secondo tempo (second half) di gioco sono interrotti da un breve intervallo (half time) di 15 minuti.

Quando un giocatore commette un fallo (foul) può essere ammonito (booking o cautioned) con il cartellino giallo (yellow card), oppure espulso (sending off/sent‐off) con il cartellino rosso (red card).

 

L’arbitro, inoltre, può fischiare una punizione (free kick) o un calcio di rigore (penalty kick) e a volte il gioco viene interrotto da calci d’angolo (corner) e rimesse laterali (throw‐in) quando il pallone (ball) fuoriesce dal terreno di gioco (pitch/field of play).

Può anche annullare un goal (disallow a goal) se lo ritiene opportuno.

 

Se, durante la partita, il gioco si è dovuto interrompere per infortuni (injury) o sostituzioni (substitution) di giocatori, l’arbitro aggiunge qualche minuto di recupero (injury time).

 

Quando una squadra pareggia si dice toequalise, mentre quando va in vantaggio si dice to take on the lead.

 

Se alla fine della partita il risultato è un pareggio (tie in Usa o draw in Inghilterra) si va ai tempi supplementari (extra time) ed eventualmente ai rigori (penalty kick).

___________________________________________________________________________________________

Se questo articolo ti è piaciuto seguici anche sulle nostre pagine FacebookTwitter e Google+!

Silvia Spatafora per CourseFinders

Find your perfect language school Search CourseFinders to find the course for you