What e Which: qual è la differenza?

pensare-dubbio-incertezza

What e Which: qual è la differenza?

Gli studenti di inglese hanno sempre problemi nel distinguere l’uso di “what” e “which”.

Questo perché queste due parole hanno la stessa traduzione in italiano, ma sono usate in contesti specifici in inglese. Cioè, la loro traduzione in italiano è sempre “che, quale” mentre in inglese hanno diversi significati e si usano in contesti diversi.

Quando si usa “what”?

La parola “what” viene utilizzata, in genere, quando vi è una possibilità di scelta illimitata.

 

Ad esempio:

 

What is your favorite food?  (Qual è il tuo cibo preferito?)

What did you do yesterday? (Che cosa hai fatto ieri?)

What type of music do you like? (Che tipo di musica ti piace?)

What would you like to drink?  (Cosa ti piacerebbe bere?)

Quando si usa “which”?

“Which” si usa quando viene posta una domanda specifica in cui il numero di elementi tra cui scegliere è limitato o conosciuto.

 

Ad esempio:

 

Which jacket should I buy, the brown one or the black one? (Quale giacca dovrei comprare, quella marrone o quella nera?)

Which would you like, wine or beer? (Cosa vuoi, vino o birra?)

Se vuoi imparare l’inglese, noi di CourseFinders possiamo aiutarti!

Dai un’occhiata al nostro motore di ricerca e trova la tua scuola di inglese ideale.

 

___________________________________________________________________________________________

Per ulteriori informazioni o per leggere altri articoli interessanti su lingue straniere, viaggi e scuole di lingua, vi consigliamo di dare un’occhiata al nostro blog o di seguirci sui nostri profili FacebookTwitter e Google+.

Silvia Spatafora per CourseFinders

Find your perfect language school Search CourseFinders to find the course for you