Zungenbrecher – Teil 2

Am Montag hast du verschiedene Zungenbrecher in den Sprachen Französisch, Englisch und Spanisch kennengelernt. Heute möchte ich dir weitere Sprachen vorstellen.

Du lernst und kannst dich versuchen an Zungenbrechern in Italienisch, Portugiesisch und Polnisch!

Italienische Zungenbrecher:

1)    Al pozzo dei pazzi una pazza lavava le pezze. Andò un pazzo e buttò la pazza con tutte le pezze nel pozzo dei pazzi.

2)    Che frago fragoso fraghescio, nel frigo di frammenti di fette di frutta di fragola fatta a frittata fritta e di fette di fungo fatte nel fango.

3)    Apelle, figlio di Apollo fece una palla di pelle di pollo , tutti i pesci vennero a galla per vedere la palla di pelle di pollo fatta da Apelle figlio di Apollo.

4)    “Oh Tac, tum tac un tac?” – “Me no che’n te le tac; tu voi che’t tac i tac a te che te tu tac i tac?”

5)    Orrore, orrore, un ramarro verde su un muro marrone!

6)    Avevo sei zucche da far scatafarzuccare. Andai dallo scatafarzuccatore delle zucche, non c’era. Le scatafarzuccai da me, le scatafarzuccai meglio dello scatafarzuccatore delle zucche.

7)    Dì, dounde anduma? Dounde i’m dan di duçi!

8)    In un piatto cupo poco pepe cape.

9)    Cu lu tuppu un t’appi,senza tuppu t’appi,cu lu tuppu o senza tuppu,basta chi t’appi e comu t’appi t’appi.

10)Sopra la panca la capra campa,sotto la panca la capra crepa.

Portugiesische Zungenbrecher:

1)    Bote a bota no bote e tire o pote do bote.

2)    A mulher barbada tem barba boba babada e um barbado bobo todo babado!

3)    Debaixo da cama tem uma jarra.Dentro da jarra tem uma aranha.Tanto a aranha arranha a jarra.Como a jarra arranha a aranha.

4)    A rua de paralelepípedo é toda paralelepipedada.

5)    Lá de trás de minha casa.Tem um pé de umbu butando.Umbu verde, umbu maduro,umbu seco, umbu secando.

6)    A lontra prendeu a Tromba do monstro de pedra. E a prenda de prata. De Pedro, o pedreiro.

7)    La gallina peripescuesipelicrespa,en medio de su emperipescuesipelicrespamiento, se emperipescuesipelicrespo de tal manera, que el gallo peripescuesipelicrespo dijo:dejenla que se desemperipescuesipelicrespe sola, que ya se desemperipescuesipelicrespará!

8)    O que é que Cacá quer? Cacá quer caqui. Qual caqui que Cacá quer? Cacá quer qualquer caqui.

9)    A babá boba bebeu o leite do bebê .

10)Eu cantarolaria, ele cantarolaria, nós cantarolaríamos, eles cantarolariam.

Polnische Zungenbrecher:

1)    Gdy Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a gdy morze nie pomoże to pomoże może Gdańsk.

2)    Czy trzy cytrzystki grają na cytrze, czy jedna płacze, a druga łzy trze?

3)    I cóż że ze Szwecji.

4)    Jola lojalna, jola nielojalna.

5)    Intelektualistyczna Konstantyna Konstantynopolitańczykowianeczka.

6)    Było sobie trzech Japońców: Jachce, Jachce Drachce, Jachce Drachce Drachcedroni.

7)    Kra krę mija. Lis ma norę Kret ma ryja. Idę i nos trę. Omijam tę krę. Nie idę tym torem, bo tu lis ma norę.

8)    Jola lojalna z nielojalną Jolą łajają jowialnego lokaja.

9)    Konstantynopolitańczykiewiczówna.

10)Na wyścigach wyścigowych wyścigówek wyścigowych wyścigówka wyścigowa wyścignęła wyścigówkę wyścigową numer sześć.

Viel Spaß beim Lernen!

Und keine Angst, wenn du es nicht auf Anhieb hinbekommst! Das ist ganz normal!

Liebe Grüße,

Lena (von Lernplan und Sprachenlust)

Find your perfect language school Search CourseFinders to find the course for you