Expressões de Business
Signifcado: Vinte e quatro horas por dia, sete dias por semana.
Exemplo: My friend is an assistant and she has to be available 24/7.
A tough break
Significado: Má sorte.
Exemplo: It was a tough break for the team when Jennifer quit.
Ahead of the curve
Significado: Algo avançado, acima da media.
Exemplo: The new product is really ahead of the curve, our engineers considered the industry forecasts and thought everything through.
ASAP (“As soon as possible”)
Significado: O mais breve possível
Exemplo: John, the boss wants to see you ASAP in his office, you’d better get going.
Significado: Risco, aposta.
Exemplo: There is too much at stake to give up on this project.
Back to square one
Significado: Começar do zero
Exemplo: When our initial plan didn’t work out we had to go back to square one.
Back to the drawing board
Significado: Começar do zero
Exemplo: We had to go back to the drawing board, when we found out that the prototype got bad reviews.
Significado: número aproximado, “por volta de”.
Example: We don’t have the exact data, but the ballpark number would be 100 000 magazines sold.
Behind someone’s back
Significado: Às escondidas.
Exemplo: Sue went behind my back and told the manager that I wasn’t finished with the project.
Significado: Idéia abrangente, do todo.
Exemplo: Daniel focuses on the details and just doesn’t see the big picture.
Significado: Alguém que trabalho fisicamente, em oposição a mentalmente, como em construção, manufatura, escritórios, manutenção, etc.
Exemplo: My friend enjoys working at a construction site, he is proud to be a blue collar worker.
By the book
Significado: De acordo com as regras.
Example: John’s company often gets audited and he wants to make sure everything is done by the book.
Exemplo: We should split the tasks fifty-fifty and we will manage to do the faster.
Example: So what is our game plan for the Friday negotiations?
Exemplo: A cure for cancer would be a ground breaking invention
In a nut shell
SIgnificado: de forma sucinta, em poucas palavras.
Exemplo: In a nutshell the meeting went great and that company is going to be our new client.
Significado: Algo com poucas chances de acontecer.
Exemplo: Winning this tender bid was a long shot, but still it was worth pursuing.
Nine to five
Significado: Trabalho de nove às cinco.
Exemplo: I was tired of my nine to five job so I started my own business.
Significado: Algo óbvio.
Exemplo: Choosing Tom for our team was a no brainer, he is dedicated and hardworking.
Off the top of one’s head
Significado: De “sopetão”
Example: If I was to answer off the top of my head I would say that we need to invest more in this project.
On the same page
Significado: estar de acordo sobre algo, ou ter o mesmo nível de conhecimento sobre algo.
Exemplo: I went over my notes with Flynn, I wanted to check if we were on the same page.
On top of something
Significado: Estar em controle, ou bem informado sobre algo.
Exemplo: You have to stay on top of this project, if you want it to be finished on time.
Significado: Conversa fiada, jogar conversa fora.
Exemplo: I hate making small talk in the elevator on my way to work, I’d much rather get focused for the day.
To call it a day
Significado: Encerrar o expediente.
Exemplo: Ok team, we’ve been at this for 12 hours; we should call it a day.
To get back into the swing of things
Significado: Acostumar-se de novo a algo de que não se tem mais o hábito.
Exemplo: It’s always hard to get back into the swing of things after the holidays.
To go the extra mile
Significado: Ir além, fazer mais do que o esperado.
Exemplo: I like it when my employees go the extra mile and show their dedication to the job.
To go through the roof
Significado: Aumentar rapidamente.
Exemplo: Our numbers went through the roof over night!
To have a lot on one’s plate
Significado: Ter muito trabalho pela frente.
Exemplo: I couldn’t help Jane with her assignment because I have too much on my plate right now.
To have an ace up one’s sleeve
Significado: Ter um trunfo, uma carta na manga.
Exemplo: I should have known John had an ace up his sleeve when he came into these negotiations.
To pull one’s weight
Significado: Fazer sua parte.
Exemplo: It’s nice to see everyone pulling their weight in this project.
To pull the plug on something
Significado: encerrar atividades.
Example: The magazine’s board pulled the plug on my story because too much politics was involved.
To see eye to eye
Significado: Concordar com alguém.
Exemplo: I don’t see eye to eye with each and every one of my team members, but I respect them.
To think big
Significado: Pensar alto.
Exemplo: I believe we should think big in this case and open three new locations.
To touch base
Significado: Conversar com alguém.
Exemplo: Greg, can we touch base after the meeting? I’d like to talk something over with you.
Find your perfect language school Search CourseFinders to find the course for you