Czy znasz angielskie powiedzenia i przysłowia? Na pewno przydadzą się podczas dzielenia się przeżyciami i anegdotami z Twojego życia z zagranicznymi znajomymi. Przedstawimy polskie odpowiedniki angielskich powiedzeń i przysłów lub podamy ich znaczenie. Gotowy? To zaczynamy…
Chcesz nauczyć się języka angielskiego? Znajdź swoją idealną szkołę tutaj.
A bird in the hand is worth two in the bush. – Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
A chip of the old block. – Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
A friend in need is a friend indeed. – Przyjaciół poznaje się w biedzie.
A friend to all is a friend to none. – Przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem.
A watched pot never boils. – Czekającemu czas się dłuży.
Absence makes the heart grow fonder. – O nieobecnych myślimy życzliwiej.
All that glitters is not gold. – Nie wszystko złoto, co się świeci.
All work and no play makes Jack a dull boy – Nie samą pracą człowiek żyje.
Barking dogs seldom bite. – Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje.
Born with a silver spoon in your mouth – Być w czepku urodzonym.
Curiosity killed the cat. – Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
Don’t put all your eggs in one basket – Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.
Every cloud has a silver lining – Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
Fortune favours the bold. – Szczęście sprzyja odważnym.
Honesty is the best policy. – Uczciwość popłaca.
Make hay while the sun shines. – Kuj żelazo, póki gorące.
Much ado about nothing. – Wiele hałasu o nic.
People who live in glass houses should not throw stones. – Ten, kto sam nie jest bez winy, nie powinien wypominać błędów innym.
The early bird catches the worm. – Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
Too many cooks spoil the broth. – Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
When in Rome, do as the Romans do. – Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak one.
When the going gets tough, the tough get going. – Kiedy zaczynają się poważne problemy, silni ludzie zaczynają działać.
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink. – Nie można nikogo uszczęśliwić na siłę.
You can’t make an omelette without breaking a few eggs. – Gdzie drwa rąbią tam wióry lecą.
Pamiętaj, że na naszej stronie możesz znaleźć idealną dla siebie szkołę językową!
Zajrzyj na CourseFinders.com i znajdź swoją idealną szkołę językową!
Dołącz do nas na Facebooku i Twitterze i nie przegap żadnego artykułu na CourseFinders.com
Przeczytaj inne popularne artykuły na CourseFinders:
Popularne niemieckie przysłowia i zwroty
Falsos amigos pomiędzy hiszpańskim a polskim
Tongue twisters, czyli łamańce językowe w różnych językach!
Językowe DIY – do it yourself, jak to połączyć z językami?
Jak nauczyć się każdego języka szybciej?
Więcej artykułów znajdziesz na naszym blogu. Zapraszamy!
Find your perfect language school Search CourseFinders to find the course for you