L’Angleterre et la France sont proches géographiquement et ont en réalité beaucoup de mots en communs. Il s’agit souvent d’emprunts d’une langue à l’autre ou bien simplement de racines communes, venant du latin ou d’autres langues européennes. Mais attention ! Ne vous-y fiez pas trop, de nombreux mots ont beau être similaires dans les deux langues, on rencontre aussi beaucoup de faux-amis. Dans cet article, nous vous proposons une liste, non exhaustives des faux-amis entre l’anglais et le français.
Les faux-amis les plus communs entre l’anglais et le français
Français-Anglais | Anglais-Français | ||
Eventuellement | Possibly | Eventually | Finalement |
Actuellement | Now, currently | Actually | En fait |
Préservatif | Condom | Preservative | Agent conservateur |
Licence | Degree | Licence | Permis de conduire |
Rester | To stay | To rest | Se reposer |
Demander | To ask | To Demand | exiger |
Car | coach | Car | Voiture |
Sensible | Sensitive | Sensible | Sensé, raisonnable |
Propre | Clean | Proper | Correct |
Sympathique | Nice | Sympathetic | Compatissant |
Collège | School | College | Université |
Se retirer | To withdraw | To retire | Prendre sa retraite |
Assister | To attend | To assist | Secourir, aider |
Caution | deposit | Caution | Prudence |
Coin | Corner | Coin | pièce |
Compréhensif | Understanding | Compréhensive | Complet |
Dramatique | tragic | Dramatic | Spectaculaire |
Grand | Tall | Grand | Super |
Inhabité | Unoccupied | Inhabited | Habité |
Introduire | To insert | Introduce | Se présenter |
Journée | Day | Journey | Voyage |
Location | rental | Location | Endroit |
Merci | Thanks | Mercy | Miséricorde |
Pain | Bread | Pain | Douleur |
Phrase | Sentence | Phrase | Expression |
Recouvrir | Cover | Recover | Se rétablir |
Résumer | To sum-up | Resume | Reprendre |
Rude | Tough | Rude | Grossier |
Stage | Internship | Stage | La scène |
Faux-amis, ressemblances, d’où viennent-ils ?
Bien-sûr, il existe beaucoup d’autres mots qui se ressemblent dans leur autographe et leur prononciation mais qui ont des significations très éloignées dans les deux langues. Pour les mémoriser, le meilleur moyen est de noter ces faux-amis dans un petit carnet et d’y revenir de temps en temps pour ne pas tomber dans le piège. Vous pouvez aussi vous exercer ici https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-57289.php
Les faux-amis et les similarités entre deux langues viennent du fait que les langues partagent toutes des racines communes, voici ci-dessous l’arbre généalogique des langues. Et pour plus de contenu et d’informations sur l’apprentissage des langues, rendez-vous sur https://coursefinders.com
Apprenez l'anglais facilement et dans le pays de votre choix! Trouvez l'école de vos rêves en Angleterre grâce à CourseFinders