Englische Redewendungen mit dem Wetter – Teil 1

Englische Redewendungen mit dem Wetter - Teil 1

Eine Sprache lebt von ihren Einzigartigkeiten und dazu zählen auch Redewendungen. In jeder Sprache wirst du welche finden und die können vom Wetter, vom landestypischen Essen oder von etwas anderem inspiriert sein.

Lies einfach die folgenden Artikel und tauche ein bisschen tiefer in die jeweilige Sprache ein:

Um noch mehr Ausdrücke kennen zu lernen, kannst du auch eine unserer Sprachschulen besuchen.

Damit du auch im Englischen die passenden Floskel sagen kannst, spielt sich in diesem Artikel alles um Sonne, Wind und Regen.

Englische Redewendungen mit dem Wetter

Under the weather.

Meist wird diese Redewendung verwendet, wenn du krank bist oder dich unwohl fühlst.

Beispiel: Are you coming to the party today? – No, I feel a bit under the weather. I want to stay at home.

As right as rain.

Wie uns allen bekannt ist, regnet es in England sehr häufig. Kein Wunder also, dass diese Redewendung gebraucht wird, wenn alles in Ordnung ist.

Beispiel: He took some medicine this morning and now he is as right as rain.

It’s raining cats and dogs.

Im Deutschen kannst du es mit “aus Eimern schütten” oder “Bindfäden regnen” übersetzen.

Beispiel: I was outside and it’s raining cats and dogs.

Take a rain check.

Wenn du ein Angebot freundlich ablehnen, aber dennoch betonen möchtest, dass du dich vielleicht noch umentscheidest, kannst du “take a rain check” verwenden. So hältst du dir alle Optionen offen.

Beispiel: Let’s go out tonight. – Oh, sorry, I’ll take a rain check!

Break the ice.

Auch im Deutschen wird “das Eis brechen” als Redewendung verwendet. Häufig dann, wenn ein Gespräch oder eine andere Situation am Anfang etwas merkwürdig war und mit der Zeit das komische Gefühl verschwunden ist und die Situation locken ihren Gang nimmt.

Beispiel: I met a boy and at first it was a little bit strange, but I broke the ice with my camp story.

Calm before the storm.

Bevor ein großes, meist lautes und manchmal auch stressiges Ereignis stattfindet, herrscht die Ruhe vor dem Sturm. Im Grunde wird die Zeit bezeichnet, in der jeder nochmal durchatmen und die Ruhe genießen kann.

Beispiel: The party begins at 6pm, so I’m just sitting down with a cup of tea, enjoying the calm before the storm.

It never rains but it pours.

Diese Redewendung wird häufig verwendet, wenn betont werden möchte, dass es eine Teufelskette ist: Es ist etwas Schlimmes passiert und es ist gleichzeitig klar, dass noch mehr Schlimmes passieren wird. Typisch für diesen Ausdruck ist ein Tag, an dem einfach nichts so läuft wie es laufen sollte.

Beispiel: First I lost my keys, then I forgot the meeting with my boss and when I was crossing the road I got splashed by a car. It never rains but it pours.

Fang am besten direkt heute an, Redewendungen zu lernen, oder besuche eine unserer Sprachschulen!

Um auch weiterhin keinen Artikel zu verpassen, kannst du uns gerne ein Like bei Facebook geben oder uns bei Twitter folgen. Wir freuen uns auf dich!

Find your perfect language school Search CourseFinders to find the course for you